【洋楽歌詞和訳】“I Won’t Complain”文句は言わんさ/Benjamin Clementine

人生は苦しみに満ちているが俺は肯定しよう。世界は美しい。不平は言わねえ!……という悲壮な決意の歌
Benjamin Clementine – I Won’t Complain (Official Video)

It’s a wonderful life, it’s a wonderful life
Traversed in tears from the heavens
My heart is a mellow drum, a mellow drum in fact
Set alight by echoes of pain 24-7, 24-7
素晴らしきかな人生。素晴らしきかな人生
天国から続く道を、涙にくれながら歩いていく人生
私の心は甘やかなドラムス。そう、 甘やかなドラムス
一日24時間、週7日、こだます苦痛によって火を灯されたドラムス

I dream, I smile, I walk, I cry
I dream, I smile, I walk, I cry
夢み、微笑み、歩き、涙する
夢み、微笑み、歩き、涙する

You might not say that it’s a wonderful world
And it’s a wonderful life
And it’s a wonderful day
Just as yesterday
あなたは言うかも知れない、これのどこが素晴らしい世界なんだと
どこが素晴らしい人生なんだと
どこが素晴らしい日なんだと
ぜんぶ、昨日と同じじゃないかと

But I won’t complain
No I won’t complain
でも私は、これで満足なのだ
私は不平は言わない

Though my good days are far gone
They will surely come back one morn
So I won’t complain, no no
私の良き日々は遠く過ぎた
が、あの日々は、ある朝必ず帰ってくる
だから私は不平は言わぬ、否、決して

My mind is a mirror
A reflection only known to me
And for those who hate me, the more you hate me
The more you help me
And for those who love me, the more you love me
The more you hurt me
私の精神は鏡である
この鏡に何が映るのか――それを知るのはただ私ひとり
私を憎む者よ、あなた方が私を憎めば憎むほど
あなた方はそれで私を利することになるのだ
また、私を愛する者たちよ、あなた方が私を愛すれば愛するほど
それだけ深く あなた方は私を傷つける

When I go to bed in the night, I see some children in the light
Fighting unknown shadows behind my mother’s back
And although I don’t understand my dreams, I know somewhere
There is hope, there is hope, somewhere there is hope
夜、眠りに就こうとするとき 灯りの中に何人かの子供たちが見える
その子らは 私の母親の背中の陰で、影を相手に格闘している
私の夢が何を意味するのか私自身知らない、だがきっとどこかに
希望がある、希望がある、どこかに希望というものがある

I dream, I smile, I walk, I cry
I dream, I smile, I walk, I cry
夢み、笑み、歩き、泣き
夢み、笑み、歩き、泣き

You might not say that it’s a wonderful world
And it’s a wonderful life
And it’s a wonderful day
Just as yesterday
あなたは同意しないかもしれない、これが素晴らしい世界などとは
素晴らしい人生だなどとは
素晴らしい一日であるなどとは
ぜんぶ昨日の繰り返しじゃないか、と

But I won’t complain
だが私は、不平は言わない

とらねこ@がりべん
とらねこ@がりべん

the more~ the more~
(~すればするほど~になる)

the more you hate me the more you help me
(お前の憎しみが募れば募るほど俺はむしろそれで助かる)
the more you love me the more you hurt me
(お前が俺を愛すれば愛するほど俺は傷つく)

コメント

タイトルとURLをコピーしました