【洋楽歌詞和訳】“Across The Universe”宇宙の向こう/The Beatles

オレの精神は宇宙の外側とリンクしてるのでこの世の些事には微動だにしないよオレは。……という歌
Across The Universe (Remastered 2009)

Words are flowing out like endless rain into a paper cup
They slither while they pass, they slip away across the universe
Pools of sorrow waves of joy are drifting through my opened mind
Possessing and caressing me
終わりなく雨が、紙コップに降りそそぐように 言葉は流れ出し
這いずり、過ぎてゆき、ついには転がり出る、宇宙の外側へと
湛えられた哀しみも、喜びの奔流も ぼくの開かれた精神を通り抜け、漂い行く
ぼくを所有し、ぼくを愛撫しながら

Jai guru deva om
Nothing’s gonna change my world
Nothing’s gonna change my world
Nothing’s gonna change my world
Nothing’s gonna change my world
尊師に弥栄あれ
何ものも 僕の世界を変えることはできない
何ものも 僕の世界を変えることはできない
何ものも 僕の世界を変えることはできない
この世の何も

Images of broken light which dance before me like a million eyes
They call me on and on across the universe
Thoughts meander like a restless wind
Inside a letter box they
Tumble blindly as they make their way
Across the universe
「砕けた光」のイメージが あたかも100万の瞳の姿で 僕の前を舞う
イメージは僕へ呼びかける 何度も何度も。宇宙の外側から
あてどもない思考が まるで郵便箱の中を小止みなく吹く 風のように
めくら滅法に転がりながら 行くべき道を見つけていく
宇宙の外側へと

Jai guru deva om
Nothing’s gonna change my world
Nothing’s gonna change my world
Nothing’s gonna change my world
Nothing’s gonna change my world
尊師に弥栄あれ
何ものも 僕の世界を変えることはできない
何ものも 僕の世界を変えることはできない
何ものも 僕の世界を変えることはできない
この世の何も

Sounds of laughter shades of life are ringing
Through my open ears inciting and inviting me
Limitless undying love which shines around me like a million suns
And calls me on and on across the universe
さざめきも、生命のつくる陰も 開かれた僕の耳を通り抜けて 鳴り渡り
僕を駆り立て、僕をさし招く
無限にして不滅の愛が あたかも100万の太陽の姿で 僕を取り巻き輝く
そうして呼びかける 繰り返し繰り返し 宇宙の外側から

Jai guru deva om
Nothing’s gonna change my world
Nothing’s gonna change my world
Nothing’s gonna change my world
Nothing’s gonna change my world
尊師に弥栄あれ
何ものも 僕の世界を変えることはできない
何ものも 僕の世界を変えることはできない
何ものも 僕の世界を変えることはできない
この世の何も

Jai guru deva
尊師に弥栄あれ

ふさ毛@えらそう
ふさ毛@えらそう

ジョンレノン作。

ジャイ・グル・デヴァはヒンドゥー語で
尊師(グル)に栄光あれ、という意味だそう

コメント

タイトルとURLをコピーしました